写下这个标题,突然想起前几天和大伙一块看一个节目《快乐本大营生活当中白癜风预防保健》,那集邀请了一个叫张杰的。此人我本来不晓得,听一块看的人说来自快男。不过看了之后收白癜风患者可以吃枸杞吗获还不小,同时认识了张杰和快乐家族。比我喜欢的专访节目赚多了。那次张杰宣传的是他的新专辑《The Day after Tomorrow》,中文是《明天过后》。其实说白的就是后天,写到后天突然又想起了好莱坞一个大片也叫《后天》。看来后天还真流行!这个世道是越不流行的东西越渴望流行,而越流行的东西就被说成越俗。看来“后天”是已经俗了,那我写的“明天的明天”自然是媳妇嫁二婚——换家不换人就更俗气了。
不过抛开“俗”和“后天”本身不说,单说中英文比较,这里还挺有意思的。你看老外管后天叫The day after tomorow,那按理说大后天应该叫做 The day after the day afer tomorrow ,不过这显然过于臃肿累赘,一看就知道是低能儿的产物,老外再笨也不能从语言中就把自己的笨显示出来,于是他们管大后天就叫做 Two days later ,虽说这个看起来和 the day afer tomorrow 结构毫不搭界吧,但至少也动了不少脑子。