找回密码
 注册
Simdroid-非首页
查看: 223|回复: 6

请教Truss单元如何翻译比较好?

[复制链接]
tjlou 该用户已被删除
发表于 2004-4-26 19:45:25 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 LAN
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2004-4-27 04:39:26 | 显示全部楼层 来自 德国

回复: 请教Truss单元如何翻译比较好?

Simdroid开发平台
应该还是桁架单元比较好
嘻嘻,你的问题好像应该在专业外语的版块更合适
发表于 2004-4-27 11:18:16 | 显示全部楼层 来自 陕西西安

回复: 请教Truss单元如何翻译比较好?

从有限元角度来说还应该翻译成桁架,这是和他承受载荷的特点有关的
发表于 2004-4-27 11:30:37 | 显示全部楼层 来自 甘肃兰州

回复: 请教Truss单元如何翻译比较好?

名字只是一个称谓,不必计较!!
simon-2004 该用户已被删除
发表于 2004-5-25 18:05:36 | 显示全部楼层 来自 英国
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2004-5-27 07:43:57 | 显示全部楼层 来自 辽宁沈阳

回复: 请教Truss单元如何翻译比较好?

呵呵,不知道翻成什么好就用英文吧
发表于 2004-5-31 21:48:01 | 显示全部楼层 来自 大连理工大学

回复: 请教Truss单元如何翻译比较好?

锚索单元吧,可是我不会使用。怎么定义可以告诉我吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Simapps系列直播

Archiver|小黑屋|联系我们|仿真互动网 ( 京ICP备15048925号-7 )

GMT+8, 2024-10-1 17:37 , Processed in 0.113411 second(s), 12 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表