找回密码
 注册
Simdroid-非首页
查看: 255|回复: 4

非常实用的日语口语

[复制链接]
发表于 2005-8-30 08:50:03 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 辽宁大连
实用日语短语
1、あたまにくる
和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。

2、あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる
这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思。比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。研究热心だね。あたまが下がるよ」。

3、アムラ-
这个词的意思是∶安室奈美惠的风格。大多指的是那些安室奈美惠的追星族,这些人的通常打扮大多模仿安室奈美惠的舞台风格-穿迷你超短裙和厚底的“松糕”鞋,并且把皮肤晒的黑黑的(因为安室奈美惠的出生地是冲绳,她有着一身象征健康的棕色皮肤)。前一段时间,随着安室奈美惠的歌声,アムラ-的打扮风格也风靡了全日本。

4、いい颜(かお)をしない
这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。含有不满的语气。比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」。

5、イケてる
这是来自媒介的自创语,日语叫「造语zogo」。这是「格好良い」"酷、帅呆了"的意思。「今日の格好イケてるね。」-"今天打扮得帅呆了。"

6、いちゃつく
当情侣之间表现得很亲密时旁人最常用这个词,有时带点起哄的意思。「人前でいちゃつくのはみっともない」意思是"当着人眉来眼去(卿卿我我)真不象个样子。"「いちゃつく」还有一种说法叫「いちゃいちゃする」。「おい、そこでいちゃいちゃするなよ。」"喂,别在那儿眉来眼去的啊"。日本人通常不会在公共场合或者人多的地方和爱人拥抱或者表现得很亲密,虽然他们吸收很多美国文化但唯独这个方面日本人还是很保守的。所以说,当着日本人面前和自己的爱人搂搂抱抱会使他们不自在甚至被嘲笑。

7、いまいち
表示不太满意,还差那么一点儿的意思。
比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。

8、いらいらする
「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」。

9、うける
「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑着说「あ、うける!」。这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,当你被逗着了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦。

10、うざい
就是 “うっとうしい”的意思了。
是最近以初、高中生为中心年青人常说的话。
这不是正确的日语、所以没有必要记住。
但是如果有人说你“うざい”、你要明白他是在说你很烦、这是用来吵架的话、你可以回他“あなたもうざい!!”但是如果不想跟他吵架的话、就别理他好了。
“うざい”的意思就是“很烦、很不痛快、很讨厌”。
11、うそ~
原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分。

12、うまくいってる?
「うまい」在这里是"顺利"的意思。那这句话就是「**进行得顺利吗?」的意思。比如说「彼女とうまくいってる?」就译为"和女友相处得好么?";「仕事はうまくいってる?」就是"工作顺利吗?"的意思。「いってる」就是「いっている」,在口语中「~ている」经常省略为「~てる」。

13、うるさい
「少罗唆!」当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫不客气冲他说「うるさい!」如果是你的好友,相信你会被他暴打一顿的。「うるさい」的本意是吵闹的意思,但是现在它的用法变得非常灵活,说一个人总是罗罗嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声「うるせ!」-这样叫的话,你就像黑社会了。

14、おごる
「请客」的意思。「今日は先辈がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」这是在公司的前辈请客时经常说的话。「おごるよ」就是「我请客」的意思。其实日本人很少「おごる」的,因为「割り勘」比较盛行,别忘了,被请之后要说「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。
一般第二天上班的时候也要说一声,昨日、どうもありがとう。

15、おしゃれ
「おしゃれ」是好打扮、爱漂亮的意思。但是说某某人おしゃれ,并不是讽刺她臭美,而是说她很注意自己的装束,打扮得很入时。所以被人说「おしゃれ」的话,可以在心里美上一阵。公司的同事出差去上海,回来后对我说「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她这是在夸上海人打扮得很时髦,同时也没忘掉捧自己国家几句。

16、おせち料理
最近百货商店的地下食品城「デパ地下」摆有好多「おせち料理」呢。这也是只有在元旦才能看到的情景。「おせち料理」简单说就是年节菜,菜肴要相对豪华一些、花样繁多,还用吉祥的食物或饰品。这本来是供祖先,来祈求国泰民安,五谷丰收。但如今成为元旦吃的食物。「おせち料理」的价格一般在2、3万日元左右最高也有30万左右的。据说今年卖得特别好,大家说为什么呢?因为元旦海外旅游的人比往年少了很多!

17、おせっかいをやく
这个词的日语解释是「必要以上に世话を烧いたり、意见を言ったりする。」,中文意思的解释可以说成「多管闲事/爱多事」等。在语气中含有批判的意味。比如别人劝告或批评「不要管朋友的恋爱问题的闲事」就可以说「友だちの恋爱问题におせっかいをやくのはやめろよ」。

18、おだてに乘(の)る
这个词的日语意思是「褒められていい气分になり、深く考えずに行动する。」,中文的解释就是「受人怂恿/被人戴高帽」啦!全因为被人戴高帽,说我的日语比较好,结果被人拜托翻译论文的翻译了。日语的说法就是「日本语が上手だなんておだてに乘ってばかりに、论文の和译赖まれちゃった。」。

19、おひさ-
「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是汉语的"好久不见、久违、时隔好久"的意思。
「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,这时要译为"好久没去那家店了。"

如果嫌这句话太长?那就来记这个:「おひさ-」(さ音最好拉长。)很流行的噢!可是千万不要对长辈说,而要在好朋友之间使用。尤其年青人使用会显得很俏皮。

20、オフ会(オフかい)
我们在网上,日语叫「オンライン」(on line),而没有在网上,则叫「オフライン」(off line)。当我们「オンライン」的时候,就到处交朋友,但网上的朋友只能从他们的话语来想像他们的形象,这就是网络的朦胧性。那么网上遇见的朋友在网下见个面吧,就是开个「オフ会」了。
21、お大事に
呵呵呵,这是我最近经常听到的的一句话。
意思是∶多保重身体呀!
此话一般是对生病的人说的。
如果只是“大事”(做名词时)那么就是“大事,要紧,严重”的意思。
你周围若有人感冒或生病,别忘跟他说上一句∶“お大事に!”以示关心。

22、お手(て)上(あ)げ
这个词的日语解释是「行きづまってどうしようもなくなる。」,中文意思是「束手无策/毫无办法」等。

カキコ
「カキコ」是「かきこみ」的简写。用汉语是“贴子,留言”的意思。那贴贴子或留言用日语就是「カキコする」。「昨日勇き出して日本語でカキコしてみた。」“昨天鼓起勇气用日语贴了贴子。”

23、かちんとくる
这个词的日语解释是「相手の言ったことなどにすぐ反应して气分を恶くすること。」的意思,中文解释可以说成「(因受刺激)而发怒/生气」等,用英语解释就是「be sorely offended」吧。比如「即使是部长也因为记者们失礼的提问而(受刺激)生气/发怒了吧。」的日语译文可以说成「大臣も、记者たちの失礼な质问にはかちんときたようだ。」

24、かってにしろ!
「随你便!」就像英语中的「Up to you!」。如果对对方不耐烦时,可以说这句话,就是「随你的便吧!你爱怎么做就怎么做!」的意思啦。
「かってにしろ!」有点凶,厉害的口气,所以最好不要随便用。
男朋友嫌我不学习,对我说「これからかってにしろ!」这就是要跟我分手的意思。

25、きしょい
用日语解释是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也就是说精神上剧恶心啦。比如说某个女孩子化装或打扮过度,搞得五颜六色的使人产生恶心、厌恶的感觉,那弄不好就会被说成「あの女きしょい」。和きもい的感觉差不多。

26、きまり恶(わる)い
这个词的日语解释可以说「失败したあとなど、なんとなく耻ずかしい。」,中文意思是「不好意思」,英语就是说成「feel embarrassed,feel awkward」。比如说「山本,昨天喝的撒酒疯了吧。」「啊,真不好意思…」的日语表现方法就可以说「山本君、昨日饮んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて…」

27、きもい
这是「きもちわるい」的省略语,就是「不舒畅、不愉快」的意思。现在的日本年轻人经常使用很多省略后的前卫词,现在如果你看见他们皱着眉头说「きもい」,就明白他们的心情了吧。

28、キャラ
是キャラクタ—的略写。
来自英语“character”这个单词。英语的character多指性格,但日语的キャラ多用来形容有自己的个性、有自己的味道、气质。
比如:饼肌はなかなかいいキャラをしている。
就是说饼肌有自己独特的气质。

还有キャラクター-グッズ这个单词也常听到。

29、ギャル
这又是一个外来语,就是「女孩」的意思。日本很多流行语都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)发明的,而这群女子高生也经常被称为「ギャルズ」。如果没有记错的话,「ギャル」应该是英语的「gal」,而英语的「girl」则经常被日本人发音成「ガ—ル」。日语有它自己的发音特点,大多数的英语外来语都是依照罗马字发音来读的,所以很多人说日本人的英语发音实在很糟糕。也确实发现这一点,但当中也有说的好的,那几乎是留过学的日本人的发音。

30、キャンペーン
hanxiou最早接触到这个单词是在<东京爱情故事>中。莉香所在的公司参与了运动产品的キャンペーン活动。那么看过这个片子的朋友们就应该知道,キャンペーン>>宣传活动,促销活动。
31、ぎりチョコ
"ぎり" 是"礼节、情义、人情、情分"的意思。
チョコ是チョコレ—ト的略写。
义理(ぎり)チョコ就是人情巧克力!

送人情巧克力的国家大概只有日本吧。呵呵
据说这是几年前那些卖巧克力的人为了赚钱想出来的。
一般日本的女性都会送男性人情巧克力。公司的女职员送给男同事、上司;店里的女老板送给常来吃饭的客人,表示自己感谢的心意。

日本是一个注重礼节的国家,送人情巧克力大多人也能接受。但是很多外国人都不能理解和接受。各国文化不同的原因吧。

32、キレる
用日语解释是「感情を抑制せず、怒ってしまう。」。简单说就是“生气”。比如说「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。」“因为他得意忘形的言词佐藤生气了。”「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」“他的行为使佐藤火山爆发。”后者当中的「ブチキレる」是「キレる」的强调。这句话现在非常流行。

33、けち
查字典的话,「けち」有很多解释,比如「小气,卑鄙,简陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用来形容人小气或者吝啬的时候最多。前几天日本的电视放映世界上最「けちな社长」,其中日本社长还是首屈一指,呵呵。有一个日本公司的老板连记事用的便笺都要求秘书去邮局要,而不许买。令人吃惊的是,那个秘书竟然跟了那个けちな社长35年之久!节目中秘书憨厚的说「わたしもけちになりました」。

34、ゲッチュ-する
ゲッチュ-する就是「手に入れる」的意思。她相当于「ゲットする。」

35、ゲットする
当想要的东西终于到手了,年青人经常说「ゲットした」。日语的很多新词都是由外来语演变而成的,这个词就是来源于英语的get。当你得到了想要的东西时,别忘了俏皮地说一句「ゲットした!」,这会使周围的日本人对你的日语刮目相看的哟!

36、けばい
「けばい」是「けばけばしい」的省略语,说得好听点就是「绚丽」,说得不好听呢,就是「花里胡哨」的意思。你看,这么长的一个单词省略到这么短,有时不得不夸日本的年青人聪明,还真挺会偷懒的。

37、コクる
「昨日彼にコクった」这是「昨日彼に告白した」的意思。因为「告白する」这个句子比较长,所以由那些前卫的新新人类们改造成「コクる」,然后成为了大家普遍使用的单词。不过要记住这类词不可用于正式场合。像这样把稍长的日语单词或英语外来语缩短成3个发音或4个发音的单词很多见又被普遍使用。

38、ごちそうさま
「私の彼氏はハンサムですよ。」「あっそう、ごちそうさま」"我的男友是美男子哦""是嘛,真是大饱耳福啊"。大家都知道这个词的原意是"承蒙款待"的意思,但也可用于以上场合,也就是说当一个人在炫耀自己的情人时使用她,要注意的是她并没有"感谢"之意,所以当对方已经说了「ごちそうさま」后你还继续炫耀的话对方绝对不会看好你。

39、ことばをにごす
这个词可以说是个日本的成语,意思是「言いにくいことを言うとき、はっきりとした直接的な表现を避ける。」,中文的成语就是「含糊其词」的意思,英语就可以说成是「say ambiguously」啦。比如说「即使(为了)寻求真象,负责人也只是含糊其词啊。」的日语表达可以说成是「真象を寻ねても、担当者はことばをにごすばかりだった。」。外交辞令有很多,慢慢晕呼去吧!这个词组在使用时表示含有一定的否定意味,大家注意。

40、こりごり
「こりごり」是「吃够了苦头,受够了,再也不想•••」的意思。如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,就是说「我受够那家伙了,我再也不跟他来往了!」的意思。
41、これしき
「これしきのお金だ、大丈夫!」这句话就是「这么点小钱,算得了什么!」的意思。「これしき」就是「这么一点点」的意思。

42、さぶっ
如果对方在说一些很没意思的话,或自作多情时,你可以回他一句"さぶっ"。这就是我们平常说的"好冷~"。要记住∶不好对上司说这句话哟。

43、しまった
这句话是「完了,糟了」的意思。当一不小心做了坏事,日本人经常情不自禁的说「あ、しまった!」。啊,坏了。

44、けち
查字典的话,「けち」有很多解释,比如「小气,卑鄙,简陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用来形容人小气或者吝啬的时候最多。前几天日本的电视放映世界上最「けちな社长」,其中日本社长还是首屈一指,呵呵。有一个日本公司的老板连记事用的便笺都要求秘书去邮局要,而不许买。令人吃惊的是,那个秘书竟然跟了那个けちな社长35年之久!节目中秘书憨厚的说「わたしもけちになりました」。

45、じゃんけん
非常简单但是非常常用的一句日语,就是「猜拳」的意思。我们猜拳时南北方有不同的说法,上海人说「洞里猜」,东北人说「竞老头」,可能更标准的说法应该是「剪子、石头、布」吧。日本人则说「じゃんけんぽん」。剪子、石头、布就是「チョキ、グ—、バ—」了。

46、ショック
意思是震惊,冲击,打击。
比如说∶前天的恐怖事件使我很震惊。用日语来说就是∶"おとといのテロ事件ですごくショックをうけました。"

47、シルバ-シ-ト
シルバ- 来自[silver]这个单词,意思是银色。因为老年人多是银发和白发所以シルバ-也用来形容老年人。
シルバ-シ-ト是和制英语〔silver+seat〕是老年人优先席的意思。在日本的电车、公共汽车或地铁里面都有シルバ-シ-ト,因为是老年人优先席所以大家一般都不坐,即使没有老人坐也很自然的把坐位给空出来。
不过也有很多不懂事的日本年轻人坐在那里,而且还装做睡觉不抬头,即使有老年人在面前也装做不知道。

48、しわす
汉语假名为「师走」,指12月份。日本的12月份是一年之中最忙碌的时节。看这个词,连老师都在奔跑的意思。12月份家家要制作贺年卡或者购买一些礼物送给上司或长辈。而且为了迎接新年、每家都要进行大扫除。公司呢,同样赠送贺年卡片,而且公司内部要举行「忘年会」也就是年末酒会。所以12月份特别忙碌。
「とうとうしわすになった。」“终于到了12月份”
「しわすはさすがに忙しい」,就是「师走月确实很忙啊!」的意思。

49、すごい
好酷耶!「すごい」可以说是日本人最常用、也是语气最夸张的一句话。在任何情况下,只要你想表达你的惊叹之情,尽管用「すごい」好了,保证立刻被人接受。如果你要是能学着日本的年青人拉长了音来句「すげ-」,那就更地道了!

50、すっぴん
就是指素颜、没有化装的脸。
在日本是很注重这些的,尤其是职业女性化装是必须的,所以要注意这一点。
51、そろそろ
“不久”“就要”“快要”的意思。
“そろそろかえります。”我要回去了。
“今 何时??”
“そろそろ1时だ”

52、ださい
土气的意思。「そのカッコ超ダサ(い)!」“那个装束(样子)好土啊!”。「ださい」也很常用,书写时一般都用「ダサい」用来强调。还有另外一种强调说法叫「ださださ」。「あんなださださ(ダサダサ)な人と付き合いたくない。」“我不想和那种土里土气的人来往。

53、たまたま
是偶尔、碰巧、无意中、偶然的意思。
"たまたま あQと东京で会った" 就是在东京偶然遇到啊Q。

54、ダメモト
「ダメモト」是「だめでもともと」的意思。在汉语里似乎没有一个非常贴切的词可以用来翻译「ダメモト」,但是说长点儿就是「即使失败了,也不过是恢复原样」,也就是说即使做某事没有成功也不会造成什么损失。来个例句:
ダメモトだ、思い切って彼女に告白しよう!
--即使不行也不能怎么地,我决心向她表白!

55、ちぐはぐ
就是不成对、不协调、不对路的意思。
"话がちぐはぐになる"意思就是话说的不对路。
"ちぐはぐな洋服"就是不配套的衣服。

56、チャリンコ
是自行车的意思。
也说チャリ或チャリン,这单词应该来自自行车的声音吧。笑 我们在骑车时,自行车发出的声音不是チャリ--チャリ---嘛!当然你说'じてんしゃ'别人也明白,但是说チャリンコ会显得更加可爱。ママチャリ就是指妈妈们骑的妇人车。

57、ちょうきょり恋爱(れんあい)
「远距离恋爱」的意思。中国不是有这么一句话嘛,叫「距离产生美」,也许「ちょうきょり恋爱」真的是美满婚姻的前奏曲呢!

58、でかい
「でかい」是「大」的意思。那也许您会说「用おおきい不就行了!」是啊,一个意思。但日本人几乎不用おおきい了,记住,在日本人面前用「でかい」显得更日本化。

59、できちゃったけっこん
什么意思呢?就是未婚先孕,嗯•••其实这么说也不切贴,应该是在未婚时有了小宝宝所以结婚或者提前婚期的。以前安室奈美惠未婚先孕时嘘声不断,但近两年这种婚礼已经不稀奇了,尤其在影视界。在相爱的情侣之间有了小宝宝当然是喜事但是不诚心诚意的情侣之间这种结婚只是因为履行一种责任,其隐患是不可预言的。这个词的结构为「できる+ちゃった」。加「ちゃった」,是表达何种情感的呢?是高兴还是无奈?这只有自己才能知道了。

60、デパ地下(ちか)
「デパ地下」是「デパ-トの地下にある食品フロア」的简写。在日本大多数百货商店的食品柜台都设在地下,而且每个季度都有其商场独家销售的特色食品。这和中国百货商场的"地下食品城"的模式基本相同。这句话在日本的主妇之间很流行。
61、てれる
是「不好意思」、「难为请」、「害羞」的意思。

62、テロ
纽约世贸中心大楼倒塌事件,恐怖袭击了美国。这种"恐怖主义"或"恐怖行为"这用日语就是「テロ」。那"恐怖事件"就是「テロ事件(terojiken)」。

63、ドアツ—ドア
「ドアツ—ドア」=door to door
就是从这个门口到那个门口所用的时间。
一般指从自己的家门出来到公司(或学校)的门口所用的时间。它包含了途中的徒步时间、换车时间等所有时间。
大家要注意,像去公司或上学校这样「每天走的路」才使用ドアツ—ドア这个单词。相反譬如「家からディズニ—ランドまでドアツ—ドアで...」(从家到迪斯尼乐园...)就不说。

我们还可以在会话中这样使用:
「家から会社までドアツ—ドアで30分?近いね!いいなぁ!」
你如果去不动产找房子则可以这样使用:
「东京大学までドアツ—ドアで1时间以内のアパ—トを探しているのですが...」
「我在找1小时以内能到东京大学的房子...」

64、ドキドキする
表示因为紧张而心里七上八下、忐忑不安可以用「ドキドキする」。考试之前、上台演讲、求职面试,「ドキドキする」的场合多常见啊。结过婚的朋友们,在你们的婚礼之前,你们「ドキドキしたか?」

65、ドタキャン
「ドタキャンされた」,就是被涮了的意思。「ドタキャン」是约好的事马上就要实行了却突然违约的意思,被「ドタキャン」的滋味可不太好受。

66、とりあえず
昨天跟朋友去吃饭,一进饭店我就对服务生说∶“とりあえずビ—ル!”(笑)。这句话在日本的居酒屋里经常听到。在这里就是“先来点啤酒”的意思。

67、“とりあえず”用于不同场合表达各种意思。
一般是“首先、暂时、当前”和“急忙、赶快”的意思。

“とりあえずここにすわりましょう”就是“先坐下再说吧”。好朋友生了宝宝、大家都在猜测是男孩还是女孩呢?唉~别罗唆了“とりあえず病院へ行ってみよう”(快去医院看看吧)。
“とりあえず”这句话在日本非常实用。

68、なつかしい
「なつかしい」就是让人怀念、眷恋的意思。远在他乡的我们每看见一样带有家乡气息的东西,都会说上一句「なつかしいですね!」,这对于我们来说可是意味深重的一句话呀。

69、ナンパする
我想有些男生看到漂亮的女孩子会上去打个招呼或问:可以请你喝茶吗?等等。这种行为就叫“ナンパする”
那对女孩而言就是“ナンパされた”。
换过来女孩子向男孩子打招呼的叫「逆ナン(gyakunan)」。「あなたがうわきするなら、あたし、逆ナンしちゃうよ。」“如果你沾花惹草,我可就要去勾搭别的男生了啊。”

评分

1

查看全部评分

 楼主| 发表于 2005-8-30 08:51:32 | 显示全部楼层 来自 辽宁大连

Re:非常实用的日语口语

Simdroid开发平台
70、ニキビ
今天学个和语词汇吧。上次说到hanxiou和同事们去BBQ,结果脸上长出了许多ニキビ,到现在还没有好(哭)。咖啡啊,巧克力啊,冰激凌啊,吃了都会容易长ニキビ,所以爱漂亮的贯通MM们,吃东西一定要小心啊。祝大家都能过个清清爽爽,漂漂亮亮的☆夏天☆
ニキビ>>豆豆,粉刺
71、ネチケット
说得完整些就是「ネット上のエチケットnetto jou no echiketto」中文叫网上的礼节。比如说上网聊天要文明,不用脏话等等。比如说在留言板上提出问题然后其他网友回答以后呢,提问题的人必须谢谢对方而不是不理不睬好像是人家应该回答似的。这也是尊重对方的表现。

72、のみかい
汉字是「饮み会」,意思就是「喝酒的聚会」。大多是指一些小型的聚会,并不是单单指喝酒,而是大家在一起热闹一下,边吃饭边喝酒边聊天的一种聚会方式。在日本的各个阶层、各个年龄段,都有各种名义的“饮み会”让大家一起热闹一下,增进交流,勾通感情。

73、のんびり
日本人中总是「のんびりしている」的人很少。「のんびりする」就是「消遥自在、优闲自得」的意思。很多中国人来了日本之后多觉得被压得喘不过气来,对于中国人来说日本是一个「ストレスがたまる」的国家。经常能听到的一句话是「日曜日は家でのんびりする」,就是说星期天在家里舒舒服服的休息,或者说想干什么就干什么。

74、バーベキュー
昨天在浏览朋友的网站时,看到了バーベキュー的活动招募。天呢~那么热的天还去バーベキュー?Hanxiou上次和同事们一起去バーベキュー,到现在脸上的にきび还没有退下去呢(555。。。)
バーベキュー>>barbecue>>BBQ>>烧烤

75、バ—ゲンセ—ル
这句话是「廉价出售、大甩卖」的意思。其实日本人很会过的,每当有バ—ゲンセ—ル的时候,商场里就会人山人海,甚至有人前一天夜里就去排队,为了买到限量销售的商品。不过一般的大降价就叫做セ—ル,バ—ゲンセ—ル则有一种「甩卖」的意思。
有的人为了买的一个廉价的商品排队24小时的也有。

76、バタバタする
「最近バタバタしてて,友だちにメ-ルもできない」最近忙得不可开交,连给朋友写邮件的时间都没有。「バタバタ」是忙得焦头烂额,忙得不可开交的意思。这词的使用率也很高的,大家一定要记住。

77、バツイチ
这个词是∶离过婚的人的意思。因为在日本离婚后要取消原来的「世代主」关系,需去「区役所」重新登记一次,同时注销原来登记的关系。如果有人给你介绍对象是说明对方是バツイチ的话,就是告诉你对方曾经离过婚的意思。

78、はつゆめ
初梦!意思就是今年做的第一个梦。
都说初梦很灵,如果梦到富士山最好了,然后是鹰、茄子。如果梦到这三样中的一样那么你今年就有好运。这就是日本人的"一ふじ、二たか、三なすび'之说。看来茄子也是很吉祥的蔬菜啊!
“はつゆめに ふるさとをみて なみだかな ”
这是著名俳句诗人一茶写的一首有名的俳句,我想不说大家也能知道什么意思。
初旨(はつもうで)就是新年后的首次参拜。
初汤(はつゆ)就是新年后的第一次洗澡。

79、パニクる
パニクる是最近年青人常说的话,它来自パニック(panic)这个单词。意思就是“极度焦躁、急躁、着急的混乱状态”。

80、バブル经济(ばぶるけいざい)
这个词是英语和日语组成的复合词,バブル是源自英语的(bubble),整个词的意思就是∶泡沫经济。是指自从1992年开始,由于日本企业的“产业空洞化”日趋严重,所引发的整个日本表面繁荣经济随之破灭的社会现象。这也是形成东南亚经济危机的主要原因之一。
81、ハマる
本意为『恰好合适,装上,收纳』。但现在多用于表达『入迷,陷入,热衷』的意思。如∶“最近,わたしはフランス映画にハマっている”就是“最近我看法国电影入了迷”的意思。

82、バリバリ
「バリバリいいね!」总是听到日本朋友这么说。「バリバリ」就是「とても」的意思,但是跟「とても」相比,如果你用「バリバリ」的话,那就显得很「日本人」了。

83、バレバレ
当你搞了什么恶作剧,却被人揭穿了,你就可以说「あ、ばれた!」,这句话就是「完了,露馅了!」的意思。「バレバレ」就是说某件事已经成了公开的秘密。

84、ヒット
如果你喜欢棒球,那么一定知道「ヒット」在棒球比赛里是「安全打」的意思。不过「ヒット」还有一个意思,就是「最畅销、大受欢迎、揭起热潮」的意思。比如说「今年のヒット•ソング」,就是说「今年的最受欢迎歌曲」; 还可以说「今度のえいがはヒットした」,就是「这次的电影大受欢迎」的意思。

85、びびる
这是相当流行的一句话,如果你经常跟日本的年青人在一起,你就会听到他们总是用很夸张的语气说「びびった!」,就是「吓死我了!」的意思。实际上「びびった」就是「びっくりした」,但是如果你学会了用「びびった」来表现你的惊讶语气,你在日本人面前就会变得更加日本人!

86、ピンチ
困境、危机局面、紧急关头的意思。以前在国内时没有用过「ピンチ」这个词但来到日本以后可以经常听到她。
「ピンチの後にチャンス。」渡过难关以后会迎接新的机会,也就是雨过天晴。周末想请女友吃饭但没有零花钱这是可以说「大ピンチdaipinchi」,前面加一个「大」说明其程度颇甚。

87、プチ
「小,小型」的意思。最近非常流行「プチ××」。以前只知道プチトマト(迷你西红柿)。但最近日本人又发明了很多新词儿,以下为其中典型的几个例句:
「プチホテル(puchi hoteru)」:迷你宾馆:房间少但是设备齐全,大多设有温泉,气氛轻松温馨。是休闲和娱乐的好去处。
「プチ家出(puchi iede)」:短期离家出走这么翻译不知道适当不适当),我们通常所指的离家出走是「一去不复返」或其他长期不归的,可这个「プチ家出」指出走3~4天或一个星期左右然后又“主动”回家换洗衣服的「离家出走」。最近日本凌晨的涉谷(shibuya)可以看到三三俩俩闲逛的女孩子,她们其中有的就是这种「プチ家出」。
「プチ整形(puchi seikei)」:大可不必整容但为了完美无缺,稍微垫一下鼻梁,或稍微修一下某个部位这种整形手术叫「プチ整形」。
最近流行プチ是因为小型的即可爱又省成本所以很受欢迎。

88、ブ—ム
就是流行、热潮、高潮的意思。
留学ブ—ム就是留学热潮。
王菲ブ—ム就是王菲热。
“マイブ—ム”这个单词在两年前很流行。意思是不管流行、不管别人怎么样,自己一个人做自己喜欢做的事情,有点自己风、我行我素的意思。

89、ボキャブラリ—
就是语汇、词汇的意思。来自英语[vocabulary]这个单词。一般这样用:
“彼はボキャブラリ—がほうふで、お话が上手だ。”“私はまだ日本语のボキャブラリ—が少ないです。”

90、ボキャ贫(ぼきゃひん)
这是一个英语的省略词和日语单词一起构成的组合词。是英语的「vocabulary」(ボキャビュラリ)与日语的「贫乏」所组成,意思是∶“词汇贫乏”或“不擅长语言表达”。这个词的发明者是日本的原首相--小渊惠三。是他在当时的国会答辩中,为自己回答的不够圆满做解释时,而急中生智所发明的一个新词汇。
ヒット作(畅销书)和ベビーブーム(日本60年代经济高速发展时的生育高峰)这两个词常看到,
50万本以上のヒット作を新価格で販売PS2「MEGA HITS!」シリーズ
戦後ベビーブーム(baby boom)世代の生活意識に関する世論調査。

另外,やばい 这个词经常听到,感觉大致是“不好,不妙”的意思。具体语境请ronger528さん指教。
〔「やば」の形容詞化。もと,盗人・香具師(やし)などの隠語〕
(1)身に危険が迫るさま。あぶない。「―・いぞ,逃げろ」
(2)不都合が予想される。「この成績では―・いな」
(3)若者言葉で,すごい。自身の心情が,ひどく揺さぶられている様子についていう。「格好良い」を意味する肯定的な文脈から,「困った」を意味する否定的文脈まで,広く用いられる。「この曲,―・い(=格好良い)よ
91、ほっとした
这句话是「放心了,安心了,松了一口气」的意思。
「日本ご一きゅうしけんがおわってほっとした。」
「彼がぶじ日本に着いたっていうことをきいて
ほっとした。」
「子どもがぶじ生まれてよかった、ほっとした。」等等。

92、ホ—ムレス
英语的「homeless」在日语中就是「ホ—ムレス」,是指无家可归的人。日本也有不少「ホ—ムレス」,他们晚上就在车站或店铺门口用纸盒搭出一个"屋子"来住,似乎没有人撵他们走。这些人感觉和中国的不一样,不知道他们每天的吃喝是从哪里来呢。

93、マザコン
这也是来自英语「Mother Complex 」 的四字“成语”。看英语就知道什么意思了吧.不过要注意这个词只用来比喻男生。要是你的朋友当中有的男生过于依赖母亲,顺从母亲以至于就职找女朋友甚至结了婚都离不开母亲“指导”那他就是「マザコン」。(教育界人士认为这是因为从小母亲太溺爱孩子的缘故。)当然,当面说他「マザコン」会伤他自尊所以千万别当面说人家哦。在日本对「マザコン」的男生不持好印象,所有女生也不愿意找「マザコン」的老公。

94、マジで
这个词来源于「真面目に」但逐渐变成"真的"的意思了,它相当于「本当に」。经常听到「マジで?」、「マジ?」,这就是"真的吗?"的意思。那「マジで美味しい」就是"真的很好吃"的意思了。

95、まめ
こまめ的缩写。是诚恳、忠实、勤勉的意思。
比如:「まめにメ—ルくださいね!」(要常给我写邮件)
「まめにそうじする。」(常打扫卫生)

96、むかつく
这句话有两种意思。一种为生理上的"恶心"、"反胃"。但不常用。第二种是"生气、发怒"的意思。我以前经常说"气死我了"、"烦死了"这些都是日语中的「むかつく」,这句话是经常可以从日本人的口中听到的。

97、メジャ—
「有名,驰名」的意思。「东京ラブスト—リ—のおかげで,铃木保奈美は中国でもすっかりメジャ—になった。」,就是「由于东京爱情故事的放映,铃木保奈美在中国变得非常有名。」
这个メジャ—应该是从英语中的「major」引来的,但是这个词的意思已经转变了,成为了地道的和制英语。像这样的和制英语很多,所以只追根寻底找到外来语的来源有时也学不到它在日语中的真正意思。这大概就是现在在日本很流行的「异文化交流」所要探讨的问题吧!

98、めっちゃ悔しい(めっちゃくやしい)
这句话的意思是∶「非常懊悔或非常窝心」的意思。最初的首创者是悉尼奥林匹克运动会女子400米泳银牌得主,当时日本队的田岛宁子选手。当坐在电视银屏前的日本国民为她取得银牌而欢呼时,面对摄像机镜头的田岛宁子选手却是用了一句「めっちゃ悔しい」,表达她对金牌失之交臂的懊悔心情。

99、メル友
日语也就是"网友"的意思了。最近两年上网成了热门话题,那大家别忘了"网友"用日语是「メル友」。她由来于「mail friend 、日译メ┼ル友だち」后来变成「メル友」了。这样的组合在日本经常出现。

100、モ-ド
英语的[mode],表示处于某种状态或气氛。我们经常从电脑或手机上接触这个单词,后来渐渐用于其他方面。比如说
「お疲れモ-ド」就是处于疲劳状态;
「ラブラブモ-ド」指处于恋爱状态,「あの二人はすっかりラブラブモ-ドに入ってる。」“他俩已经彻底坠入爱河。”「爆睡モ-ドに入ってる。」“进入沉睡状态;睡得死去活来。”
101、もみじ狩り
「もみじ」是红叶的意思,「狩り」是“打猎,采集,欣赏”的意思。那综合起来就是“欣赏赏叶”。同类单词有赏樱花:「おはなみ(ohanami)」;采葡萄:「葡萄狩り(budougari)」;摘苹果:「りんご狩り(ringogari)」;摘梨:「梨狩り(nashigari)」等等。

やさしい
今天说一句很简单的日语,就是「やさしい」。讲这么简单的日语有一定的原因,因为来日本之后觉得意思最丰富的就是这句。好吧,让我们把形容中国妇女传统美德的词都想出来「温柔,善良,热情,和蔼,恳切,体贴•••」,在日本只这一句「やさしい」就够用了。不只是女人,形容男人体贴入微、形容老师和蔼可亲、形容长辈善解人意、形容同事热情友好•••全都可以用这句。
从这单词就能感觉到日本的单词的精妙之处。

102、やったね
「テストに合格したよ。」,「やったね。」
"考试合格了。","太棒了。"
「やったね。」是"太好了"、"棒极了"的意思。当愿望实现,表达自己喜悦的感情时用这个单词。那中国足球队出线时也可以用啊。「中国チ-ム、かちすすんだね。」「やった。」

103、やばい
来日本这句话要是不会可吃不开了。最流行的单词。
表示"情况不妙,不适当,糟糕,不好"的意思。
「これ以上のんだらやばいっすよ。」在这里就是再喝多的话就醉了的意思了。还有呢,早上一觉醒来发现要迟到时也用这词。

104、ヤンママ
简单点说就是时髦的、年轻的、打扮入时的妈妈。现在走在日本的街头,你会看到很多染着茶色的头发,身材婀娜,打扮时髦,领着自己心爱的小宝宝的年轻女郎,ヤンママ们打破了「生了孩子黄脸婆」的传统观念。

105、よいお年を(よいおとしを)
「祝您过个好年!」 在过年前预祝亲友和同事过一个好年,日本人说「よいお年を!」 可以说「よいお年を」是现在使用率最高的一句话。

106、よみが深(ふか)い
这个此的较常用的意思的日语解释可以说成「表面に表れていない意味までしっかりつかんでいる。」,就是中文里的「深思熟虑」的意思,用英语可以说成「have keen insight」。比如用日语来表达「泡沫经济崩溃的时候,(那些)深思熟虑的有分析力的投资家得以幸存。」这句话时可以说「バブル崩坏の际は、分析力がありよみが深い投资家が生き残った。」。

107、ラブラブ
指情侣或夫妻非常非常相爱,这和「仲がいい」是一个意思。「ラブ」本身是英语中的「love」,那两个「love」爱的程度就更深了。比如说「あの二人はいつもいっしょでラブラブだね。」“那两个人总是形影不离,非常相爱。”这个词的使用率也很高。

108、リコール
这个单词现在在广播电视经常用到哦。
前段时间hanxiou还听到日本三菱リコール某个型号的车子。知道意思了?
リコール)))recall)))招回
最近三菱的车子老是出故障,全世界都可以听到招回的信息。打破了日本汽车的神话!

109、ロン毛
[ロン]指英语“long”,「毛(ke)」就是「かみの毛」“头发”了。结合起来就是“长发”的意思。「和子の彼氏はロン毛だよ。」那这就是和子她男朋友留着长发的意思了。再比如说「最近の男はみんなロン毛だよね。ロン毛が流行ってるね。」等等。不过大家要注意这句话只限用于男生留长发的场合,而不说某某女生是「ロン毛」。

110、ワンパタ-ン
「ワンパタ-ン」是一种模式,一个模型的意思。「カラオケにいくたびにsmapの歌ばっかり、いつもワンパタ-ンだよ。」每次去卡拉OK就知道唱smap的歌,真是千篇一律呀。又比如「ワンパターン朝食」就是每天的早餐都是白米饭和咸菜(酱菜),大酱汤的意思。
111、八とう身(はっとうしん)
如果你用这个词去形容某位女性的话,她一定会很高兴。因为这个词的意思是∶标准的女性匀称身材。这个词的来源是指身长相当于头部的八倍。据说这样身材的女性最具匀称性。所以,无论哪位女性听见别人说自己是「八とう身の美人」,都一定会喜笑颜开。

112、八百长(やおちょう)
这个词可和长度或…长没有任何关系哦。它是合谋/勾结的意思。比如现在国内的甲A联赛中存在的一些踢假球现象就可以说成「八百长」的比赛。「あのサッカ-の试合は八百长だ」,这句话就是说「那场足球比赛是假球/是骗人的」的意思。

113、别に
有两个意思,我强调后一种。第一种意思是「分开、另」的意思。比如「部屋代は9千えんでしょくひは别にはらう」,就是「房费9千,伙食费另付」的意思。第二种意思是「并(不)」的意思。比如有人问你「今日忙しいですか?」,你可以回答说「いや,别に」,就是「没有啊,并不忙」的意思。记住,「别に」后面跟的是否定形式,所以实际上这句话说全了应该是「いや,别に忙しくない」。

114、参る
①"来,去"的谦逊用语。「今年の4月に日本に参りました」"今年4月份来的日本"
②参拜。「お墓参り」上坟。
③认输,败。「参った,ゆるしてくれ」"我服了,你就饶了我吧"
④受不了,吃不消,叫人为难=「困る」
「まい朝出勤するとき、今日の「一日一句」には何をのせようかなと考えなきゃいけないんだよね,本当に参ったよ」"每天早晨上班时都在想今天的”一日一句”登什么好,真够受的了。"(^_^)
除了上述的例句以外「参る」还用语其他方面但不常用,这里就不多说了。

115、超かっこいい(ちょう~)
日语的「超」在汉语中是"非常,特别"的意思。那换成现在新新人类们的语言就是"超级"的意思了。那这句话可以翻译为"超级潇洒"。在日语中「超」常用于口语,是影视界和年青人的爱用词儿。可是现在一些中年人也赶潮流用它。「かっこいい」就是很酷、很帅的意思。总之现在日本的新新人类已经很少用「とても」来强调「很、非常」了。

116、迟(おそ)かれ早(はや)かれ
这个词的日语解释可以说成「迟くても早くても。どちらにしても。」,至于其中文意思,大家可以从字面理解看得出,就是「早晚/或早或迟/总有一天」等意思。就好比现在有些国家还在发展核武器,美国也单方面退出了反导条约,但是大家都相信「全世界废除核武器的时代总有一天会到来的。」,当你用日语来表达这一信念时就可以说「全世界が核兵器を舍てる时代が迟かれ早かれやってくるだろう。」。

117、大(おお)きな颜(かお)をする
这个词有两个意思,大家在使用时要小心区分哦。其日语意思为「A:自分が伟い者であるような、いばった颜つきや态度をとること;B:自信をもって堂堂とうしている样子。」,中文解释可以说成「A:摆大架子/显得了不起;B:面无愧色/表情自然」。根据两种意思各有不同的表达哦,A的例句「选举に当选したとたん、大きな颜をする政治家もいる」,而B的例句可以说「恶いことはしてないんだから、大きな颜していればいいよ」。大家要注意在使用A的时候,语气中大多含有不满/批判的意味在里面。

118、大きなおせわ
大家可能都知道大きな和おせわ的意思,但是组合起来意思可就相反了。意思相近的单词有「要らぬせわ。よけいなおせわ。」其中「よけいなおせわ。」相对比较常用。那汉语是什么意思呢。就是“狗拿耗子多管闲事。”当你绝对对方的行为对你来说是多余的,那你就可以用「大きなおせわ」这个词了。比如说当你精心打扮了一番但是班里男生说你化装化得再淡一些就好了,那你就可以对她说「大きなおせわだよ。」就是说“用你管?关你什么事”的意思了。

119、大晦日(おおみそか)
大晦日日本人都在家团员,吃荞麦面。大晦日的晚餐是家庭餐。日本国家电视台NHK在大晦日播放红白歌会,看完红白歌会后很多人就要去神社了,祈祷新的一年有好的运势。

120、大目(おおめ)に见(み)る
这个词用日语解释就是「失败や欠点などをあまり强く责めないで、まあそれでいいとする。」的意思。中文的意思就是「宽恕/宽大处理/高抬贵手/不加追究」等。比如今年的高考语文试题的作文题目存在着比较大的争议,而「在入学考试的出题中存在重大问题是不可不加追究的。」,用日语来说就可以说成「入学试验の出题ミスは重大问题だ。大目に见ることはできない。」。因为对大多数的辛辛学子来说这是人生的一个重要转折点啊。
121、大丈夫
可千万别误会成「男子汉大丈夫」的意思。在日语里,「大丈夫」是没关系、不要紧的意思。通常朋友之间最可以表现关切语气的话就莫过于「大丈夫」了。

122、当(あ)てが外(はず)れる
这个词的意思是∶出乎意料,语气中稍带有不满的情绪。通常指那些结果出乎自己预料之外的情况。比如,由于日本的经济一直不景气,所以许多会社取消了冬季奖金,使得想要买车的预定无法实现了,这就可以说「冬のボ-ナスはなし?车を买おうと思ったけど当てが外れた」。

123、多(おお)かれ少(すく)なかれ
这个词的日语解释可以说成「多くても少なくても。どちらにしろ。」,用中文来说就是「或多或少/多多少少/多少有点」等意思。要是有人问「你受交往朋友的影响吧」,而这时你如果回答「或多或少吧」就可以说成「付き合ってる人の影响って受けるよね」「多かれ少なかれね」。

124、二股をかける(ふたまたをかける)
这个词是∶脚踩两只船的意思。多指那些做事情时三心二意或摇摆不定的行为。比如做事情的时候因为三心二意而导致了失败,就可以说是「二股をかけてしくじる」。

125、福袋(ふくぶくろ)
「福袋」,听起来就是非常吉利的名字。到了新年,日本的大商场里摆满了「福袋」。当然福袋不是白给的,大多数福袋的价格在5000到10000日圆之间,但是福袋里装的东西的实际价格要比福袋价格贵。福袋里装的东西多种多样的,没买之前谁也不知道里面到底装的是什么。所以有些人就是为了这个打开福袋时的「たのしみ」而买福袋,有时它会给你一个惊喜。

126、腹がたつ(はらがたつ)
「腹」有很多意思,最常见的是“肚子”的意思。比如说「腹がへる」就是肚子饿的意思。
「腹」还有当心情讲的时候,如「腹がたつ」就是生气、发怒的意思。

127、割り勘(わりかん)
AA制,日本人最喜欢的付钱方式。虽然「割り勘」有点赤裸裸,但也是解决金钱问题的一个好办法。
去日本店里吃东西,吃完了付帐时服务生都会问你怎么付,如果说大家分开付的话,店里就会帮你把总金额按人数除开。所以我们经常讽刺的日本人吃完饭就掏计算器的事儿在日本是看不见的,因为计算器在店老板那里!

128、裹目(うらめ)に出(で)る
这个词的日语解释可以说成「いい结果を出そうと思ってしたことが、反对によくない结果を生む」,用中文来解释就是成语「适得其反/事与愿违」的意思。当你因为自己的「学历高而适得其反,抱怨为此有时却不好找工作」就可以这样对你的日本朋友说「高学历が裹目に出て、就职できない场合もあるんだって」。

129、合コン
「合同コンパ」简称「合コン」。意思是不认识的几个男女为了相识聚集在一起的小酒会。基本上男女的人数比例相同。如果你身边有很多单身男女而他们都互相不认识时你可以为他们安排一次这种聚会呀。
「ねね、合コンをセッティングして。君の友だち、みんなかわいいじゃん。うちの会社独身男が多いしね。」「合コンをぶっちした。」
「昨日の合コン、超カッコいい人がいた。」等等。

130、横道(よこみち)にそれる
这个词的日语解释可以说成「话が本来の目的や意图から外れ、别の话题に移ってしまう。」,中文意思就是「跑题/说题外话/离题千里」等。「山本老师的课虽然一上课就说题外话,但是有趣哦。」的日语说法可以说成「山本先生の讲义ってすぐ横道にそれるけど、面白いよ。」
131、後味(あとあじ)が恶(わる)い
这个词是表示∶(事后)感觉心烦或(事后)感觉不理想等意思。大多带有事后的感觉不如自己意愿的语气。比如∶朋友问起你「是和男朋友分手了吗?」,你告诉对方「和男朋友好好地谈了一次话分手,感觉不烦了」。这是用日语来说就是「彼と别れたって?」「うん、よく话し合ったから后味が恶くないよ」。这表示你们心平气和地分手了,请朋友不必为你担心、当然能不分手就最好。

132、机嫌(きげん)が直(なお)る
这个词的日语解释是「怒りや腹立ちの气持ちがおさまり、气分のいい状态になる。」,中文意思就是「又高兴了/情绪转好了」等,英语可以说「get back in a good mood」。比如「那个人的情绪又好起来了。」的日语可以说成「あの人は机嫌が直った。」

133、计算(けいさん)に入(い)れる
这个词的日语意思是「あとで困らないように初めから考えに入れておく。」,中文意思就是「预计/考虑到」,英语可以说「take into consideration」。比如说「企业在开发商品时应该考虑到(工业)垃圾的处理问题。」的日语表达可以说成「企业はごみ处理のことを计算に入れて商品を开发すべきだ。」

134、肩(かた)にかかる
这个词的日语解释是「重い责任などを引き受けなければならなくなる。」,中文解释可以说成「肩负…的责任/成为…的负担」等意思。日本现在已经进入高龄化社会,「在高龄化社会,年轻一代肩负的责任更加重大了。」这句话的日语翻译可以说成「高龄化社会では、若年层の肩にかかる负担はさらに大きくなる。」。

135、肩(かた)を持(も)つ
这个词用日语解释可以说成「人や组织の味方をしたり支持したりする。」,中文解释就是「偏袒/袒护/维护」等意思,英语可以说成「support/take sides with」吧。比如说「(对于)律师无论委托人是谁,他的工作就是维护那个人(的利益)」的日语翻译可以说成「弁护士は、依赖人がだれであれ、その人の肩を持つのが仕事だ。」

136、肩身(かたみ)が狭(せま)い
这个词的日语解释是「他人に比べて劣っていると感じ、それを耻ずかしく思う。」,中文的解释就是「(感到)不好意思/没面子/脸上无光」等意思。比如说「因为目前寄住在朋友家里,(感觉)不好意思。」的日语说法就可以说成「今は友だちの家に住ませてもらっているから、肩身が狭くて」。

137、见当(けんとう)をつける/见当(けんとう)がつく
这个词的日语解释可以说成「大体こうだろうと予想する。/予想できる。」,中文意思是「估计/推断/预想」等,英语可以说「guess/estimate」。比如说「预计2个小时的时间(可以到),(由于)阻塞花了4个小时。」的日语表达可以说成「2时间くらいと见当をつけたけど、涉滞で4时间かかっちゃった。」

138、键っ子(かぎっこ)
就是脖子上挂着钥匙放学了自己回家开门的孩子。日本的かぎっこ实际上比较少,因为家庭妇女比较多。但是随着「working mother」的增多,恐怕会有越来越多的かぎっこ出现。日本经济的不景气会出现很多职业妇女,哎,世界大气候的影响。

139、拘る(こだわる)
拘泥的意思。这个词使用率很高,没什么可特别说明的,简单举几个例子大家就明白怎么用她了。
ファッションにこだわる---讲究穿戴。
形にこだわる---拘泥形式。
流行にこだわる---拘泥于流行。
こだわりすぎる---过于拘泥、讲究。

140、决(き)めてかかる
这个词的日语解释可以说「实はまだ确かではないことを、确かだと思いこんでしまう。」,中文意思就是「误以为/错误的认定」等意思,英语就说「assume」啦。比如现在的很多日本年青人都染金发,「不能因为染金发就误以为他们是不良少年吧!」的日语说法可以说成「金ぱつに染めてるからって、不良少年だって决めてかからないでよ。」
141、开いた口がふさがらない(あいたくちがふさがらない)
这个词的意思是∶(吃惊得)目瞪口呆。多在由于负面影响所造成的吃惊时使用,即是由不好的事情所引起的吃惊而目瞪口呆了。比如说,「你看见警察在酒后驾驶,吃惊的目瞪口呆」时,用日语来形容就可以说「警察官が饮酒运转していたとは、开いた口がふさがらない」。

142、口(くち)がうまい
这个词的日语解释是「相手を表面的褒めたりして、いい气氛にさせたりする。」,中文意思就是「嘴甜/嘴巧/会说奉承话」,英语可以说「be a smooth talker」。比如说「有将赞美当做是礼仪的国家,也有是认为那是奉承的」,这个句子的日语表现可以说成「褒めるのを礼仪だと考える国もあれば、口がうまいと考える国もある。」

143、口(くち)がすべる
这个词的日语解释是「言ってはいけないとされたことをつい话してしまう。」,中文意思就是「走嘴/失言」,英语可以说「let slip」。比如说「在首脑级的会谈,失言的事情是不可以原谅/允许的。」的日语表达就可以说「首脑レベルの会谈では、口がすべることは许されない。」

144、口(くち)が坚(かた)い
这个词的日语解释是「ほかの人に言ってはいけないことを决して言わないでおくこと。」,中文意思就是「口紧/嘴严/说话谨慎/守口如瓶」等意思,英语可以说「tight-lipped,be able to keep a secret」啦。「工作认真又说话谨慎的人最适合做秘书。」的日语说法可以说成「仕事が丁宁で口が坚い人物は秘书として最适だ。」

145、口(くち)が轻(かる)い
这个词的日语解释可以说「おしゃべりで、言ってはいけないことまですぐ话してしまう。」,中文意思就是「嘴快/说话轻率」等意思啦,英语就能说成是「talkative,be a blabbermouth」。比如「一般都说女性比较嘴快,其实并非如此。」的日语说法可以说「女性のほうが口が轻いというのが通说だが、そうとも限らない。」

146、口(くち)が重(おも)い
这个词的日语解释是「默っていて、话をしようとしないこと。また、そういう性格。」,中文意思就是「嘴笨/寡言/话少/不轻易开口」等,英语可以说「reticent」。比如说「山本老师一般不轻易开口,(一旦)说了就停不下来啦。」的日语可以说成「山本先生、普段は口が重いけど、话し出すと止まらないんだ。」

147、口(くち)を出(だ)す
这个词的日语解释是「本当は自分が意见を言うべきではない状况で意见を言う。」,中文意思是「多嘴/插嘴。」,英语就说「butt in (with one's opinion)」。比如说正在讨论一个关于文学部的问题,这时经济学部的人来插嘴,一般都会说「因为这是文学部的问题,请经济学部的不要多嘴!」的日语表达方式就可以说「これは文学部の问题だから、经济学部は口を出さないで!」。在语气中多含有批判的口吻。

148、苦(く)にする/苦(く)になる
这个词的日语解释就是「あることを气にしたり心配したりして苦しむ。/心が重くなる。」,中文意思是「(为…而)苦恼/担心/伤脑筋」,英语可以说「worry about/be distressed by」。比如说「如果为了林小姐,而帮忙整理资料的话不算是苦恼的事情。」的日语表达可以说成「林さんのためなら、资料整理の手つたいくらい苦になりません。」

149、轮(わ)を挂(か)ける
这个词用日语来解释就是「程度がもっと大きい样子」,中文意思是「变本加厉/更加厉害」等。最近由于受美国股市丑闻的影响,「今年的股市好像比去年跌幅更厉害」这句话用日语来表示就是「今年の株价は去年に轮を挂けて落ちこみそうだ。」
 楼主| 发表于 2005-8-30 08:52:39 | 显示全部楼层 来自 辽宁大连

Re:非常实用的日语口语

150、梦(ゆめ)が觉(さ)める
这个词的日语解释是「现实に合った考え方をするようになる。」,中文意思就是「觉醒/梦醒」等,英语就可以说成「wake up to reality」。比如说「学生们面临严峻的就职活动时,就大梦初醒啦!」的日语就可以说「学生たちは严しい就职活动を目の当たりにして、梦が觉めたようだ。」
151、气(き)がある/气(き)がない
这个词的日语解释是「兴味や关心をもつ。恋心を抱く。/兴味や关心をもたない。」,中文解释成「感/不感兴趣,有/没有爱恋之心」,英语可以说成「have/not have an interest in」。比如说「木村好像对纪香感兴趣,(但是)不是想相亲的感觉。」用日语来说就是「木村君は纪香さんに气があるらしく、见合いに气ではない。」

152、气(き)が短(みじか)い/气(き)が长(なが)い
这个词的日语解释是「思い通りにいかずいらいらする气持ちを我慢できない。/我慢できる。」,中文意思就是「急性子,风风火火的/慢性子,慢慢腾腾的」,英语可以说成「short-tempered/patient」。比如说「这个研究需要时间和耐心。急性子的人干不了。」的日语说法是「この研究は时间も忍耐も必要だ。气が短い人には向かない。」

153、气(き)が济(す)む
这个词的日语解释是「やりたいことを终えて、不满やいらいらした气持ちがなくなる。」,中文解释就是「舒心/满意/(因了份心事而)心安理得」等意思,英语可以说成「feel satisfied」。比如「无论什么事情不亲自动手不舒心。」的日语翻译可以说成「なんでも自分でしなければ气が济まない。」

154、气(き)が进(すす)まない
这个词用日语解释可以说成「したくないとおもう。/乘り气ではない。」,中文意思是「无意/没心思/不起劲/不感兴趣」等,英语就说「unwilling/reluctant」。比如用日语来说「在日本的上班族圈子里,(即使)不感兴趣的邀请/聚会也不能拒绝。」就是「日本のサラリ-マン社会では、气が进まない诱いでも断れない。」

155、气(き)が利(き)く
这个词的日语解释是「そのときの状况をよく见て适切な判断をし、小さないい结果を生む。」,中文意思就是「有眼力/机灵/乖巧/敏慧」等,英语可以说成「considerate/clever」。就比如说「据说也有人凭借一个机灵的主意建立起公司。」的日语翻译可以说成「气が利いたアイデア一つで会社をおこした人もいるそうだ。」

156、气(き)が气(き)でない/气(き)が气(き)じゃない
这个词的日语解释可以说成「心配だったり气にかかったりして落ち着かない。」的意思,中文解释就是「着急/慌神/焦虑/坐立不安/急的什么似的」,英语可以说成是「be sorely offended」的意思。比如「公车好久也没来,生怕上班迟到,急的什么似的」这句话的日语翻译可以说成「バスがなかなか来ないので、会社に迟れはしかないと、气が气でない。」

157、气(き)が强(つよ)い/气(き)が弱(よわ)い
这个词的日语解释就是「气性が强く自信もある。/气性が弱く自信もない。」,中文是「刚强,刚毅,倔强/儒弱/儒怯,胆怯」的意思,英语可以说成「strong-minded/weak-willed」。比如你告诉朋友「什么反正不及格,别说那样胆怯的话嘛!」的日语翻译就是「どうせ不合格だなんて、そんな气が弱いこと言わないで!」

158、气(き)が向(む)く
这个词的日语解释可以说成「自然に何かをする气になること。」,中文意思就是「心血来潮/一高兴」等意思,英语可以说「feel inclined (to do sth.)」。比如「山本老师以前心血来潮的话有过连续五小时上课。」的日语翻译可以说成「山本先生は、以前は气が向けば5时间も续けて讲义をしたそうだ。」

159、气(き)が小(ちい)さい
这个词用日语解释是「おく病だったり小さいことを气にしたりする性格。」的意思,中文意思是「气量小/度量小/小心眼儿」等,英语可以说成「timid」。比如说「那人真是小心眼儿啊!」的抱怨就可以说「あの人は气が小さいね。」

160、气(き)が知(し)れない
这个词的日语解释是「相手がどういうつもりか气持ちわからない。」,中文意思就是「不知道怎么想的/不知道想些什么」等,英语就说「beyond one`s comprehension」,比如「老师(都)等了一个小时,不知道小林是怎么想的。」的日语说法就是「先生を1时间も待たせるなんて、小林君の气が知れないよ。」
161、气(き)が重(おも)い
这个词用日语解释可以说成「自分に直接关系のあるよくない结果が予想されて、气持ちが晴れない。」,中文解释就是「心情沉重/心里不轻松」等意思,英语就说「heavy-hearted,be down in the dumps」。如果想用日语说「因为快要考试了,心里不轻松」就可以说「试验が近づいたので气が重い。」

162、气(き)にする
这个词的日语解释可以说成「あることに对する不安や心配の气持ちが、あたまから离れず、意识する。」,中文意思是「介意,在乎」,英语就是「worry/fret over」。比如说「伟人们都不太在乎贫穷。」的日语翻译可以说「伟い人たちは贫乏をあまり气にしない。」

163、气(き)になる
这个词有两种日语解释「あることが心配だったりして、そこから气持ちが离れない。/特定の人に关心をもつ。特に异性に对して。」,中文意思就是「担心、挂念/有意、有心」,英语可以说成「be worried by /be interested in (a certain person,especially one of the opposite sex)」。比如你问「前辈,(你)好象对新来的美惠的事情挺关心呀。」时,就可以说「先辈、新入部员の美惠さんのことが气になってるみたいですね。」

164、气(き)に食わない
这个词的日语解释就是「あるものや、だれかの行为が好きになれない。」,中文意思是「不称心/不中意/不顺眼/看不惯/讨厌」等意思,在语气中多含有不满的意味,英语可以说「be displeased with」。比如你在挑选鞋子的时候「这双鞋子的款式挺好,但是颜色怎么都不称心。」的日语说法可以说「このくつ、デザインはいいけど、色がどうも气に食わないんだ。」

165、气(き)のせい
这个词用日语解释可以说「何かを感じているが、それが实际ではないこと。」,中文意思就是「心理作用/神经过敏」等意思,英语可以说「be just one's imagination」的意思。比如你告诉别人「那是你的心理作用。」时可以说成「それはあなたの气のせいだ。」

166、气味(きみ)が恶(わる)い
这个词的日语解释是「相手や状况に对して、理解できない不安や居心地の恶さを感じること。」,中文意思是「令人不快的/令人恶心的/令人毛骨悚然的」,英语就说「feel uneasy/feel weird」。不如说「在深夜,一个人走在黑暗的路上时,后面有人(的话)令人感到毛骨悚然的啊!」的日语形式可以说成「深夜、暗い道を一人で步くとき、うしろに人がいると气味が恶いものだ。」

167、全然O.Kです
"完全没有问题,没事"的意思。从语法的角度分析,「全然」后应该接否定,但是现在这个词成了肯定的强调语气。比如「全然美味しい」"味道好极了"等等。

168、上(うえ)には上(うえ)がある/いる
这个词的日语解释是「素晴らしいと思っても,それより上が必ずある/いるものだ」,中文可以翻译为「人外有人,天外有天/强中更有强中手」等意思。当你惊叹「某人能流利的说七国语言时,赞叹真是人外有人,天外有天啊」时用日语来说就是「彼、7カ国语がペラペラなの?上には上がいるものだね」。

169、声(こえ)をかける/声(こえ)がかかる
这个词的日语解释是「何かに诱う。/いい条件的诱われたり赖(たの)まれたりする。」,中文意思可以说成「招呼/邀请/劝诱」等,英语就说「call,invite/be invited,be recommended(for a good position)」。比如说「王老师的送别会如果举行的话,请也招呼(叫)我一下吧。」的日语表达可以说成「王先生の送别会をするなら、私にも声をかけてくださいね。」

170、食(く)ってかかる
这个词的日语解释是「激しい言い方や态度で反论したり抗议したりする。」,中文意思是「顶嘴/提高嗓门反击」,英语就说「flare up」。比如说「山本君今天居然和部长顶嘴。」的日语表达可以说「山本君が今日は珍しく部长に食ってかかってたな。」
171、事(こと)によると
这个词的日语解释是「もしかすると/场合によっては。」,中文意思就是「也许/可能/由于…要」,英语就可以说成「possibly/depending on the circumstances」。比如说「那么,明天七点,也许,可能稍微迟一点。」的日语表达可以说成「では、明日7时に。事によると、少し迟れるかもしれませんが。」

172、寿びんぼう
「寿びんぼう」就是说结婚随礼花费太多,变成穷鬼了的意思。
如果你现在为了搬家而大为破费,那你还可以说你变成「引越しびんぼう」。

173、受验勉强(じゅけんべんきょう)
看汉字还真看不出是什么意思,日语的汉字还是有跟中国汉字意思不同的时候。「受验勉强」就是考试前冲刺复习的意思。日本考学的竞争也很激烈,因此「受验勉强」也相当艰苦。

174、思(おも)いもよらない
用日语来解释这个词可以说成「まったく预测したり想像したりできない。」,中文的解释就是「出乎意料/万万没想到/做梦也想不到」等意思。比如你起了个大早,想要第一个到公司,可是你的后辈已经比你先到了,你不禁对他说「万万没想到你来的这么早。」,用日语可以说成「まさか君がこんなにはやく来るとは思いもよらなかった。」。

175、腾手(かって)が违(ちが)う
这个用日语解释就是「今まで惯れてきた方法や知识と违って、对应に困る。」,中文意思可以说成「情况与预想的不同/不顺手」等,英语翻译为「not the way one is accustomed to」等。比如说「(对于)刚刚来日本的留学生(来说),与预想不同而另人踌躇的事情应该有许多吧。」的日语说法可以说成「日本に来たばかりの留学生は、腾手が违って户惑うことも多いはずだ。」

176、天手古舞(てんてこまい)
这个词的意思可不能根据字面理解,它和天或舞可一点关系都扯不上。这是一个成语,意思是∶手忙脚乱。指忙的不可开交。比如说「今天忙的不可开交喘不过气来。」就可以翻译为∶「きょうはてんてこまいのいそがしさだ。」

177、头(あたま)に入(い)れる/头(あたま)に入(はい)る
这个词的意思是∶(大脑里有个)印象/了解。如果大家想来日本留学的话,最好先对日本的文化、习惯先有个大致的了解才好。这样当你踏上异国他乡的土地时,才能更快地适应和融入进去。所以说「行き先の国の文化や习惯を头に入れて留学をするといい」。

178、头(あたま)を冷(ひ)やす
这个词是说∶让大脑冷静一些的意思,比如你因为一时从动,说了过分的话,事后冷静下来去向那人道歉,这时候你可以说「さっきはごめん。头を冷やして考えたら、ぼくも少し言いすぎた」。这样一说大家就都可以冷静下来,避免矛盾啦。

179、头が上がらない(あたまがあがらない)
这个词的意思是∶抬不起头来,含有否定/负面等意味的语气在里面。由于在日本的学校里也很重视前后辈的关系,所以当前辈邀请后辈去喝酒的话,即使后辈不太喜欢或不很想去,也只好赴约。因为「クラスの先辈には头が上がらなくて、酒の诱いは断れないよ。」,勉力而为吧!

180、味もそっけもない(あじもそっけもない)
这个词的意思是∶没有乐趣/枯燥无味。在使用时大多含有不满的语气和意味。在日本的留学生很多人是一个人住,虽然可以比较随心所欲,比较自由,可是当自己独自一人吃饭的时候就没有乐趣啦。用日语来说就是「一人暮らしは气乐(きらく)でいいが、一人の食事は味もそっけもないよ」。(☆请注意日语汉字的正确写法☆)
 楼主| 发表于 2005-9-2 07:52:16 | 显示全部楼层 来自 辽宁大连

Re:非常实用的日语口语

这个帖子怎么没人顶呀,这里面的词很有用的,如果那位兄台去了日本,就知道了!
发表于 2005-9-6 09:29:25 | 显示全部楼层 来自 山西大同

Re:非常实用的日语口语

谢谢哦。等我学会了就去试试,呵呵,先顶一下啊!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|联系我们|仿真互动网 ( 京ICP备15048925号-7 )

GMT+8, 2024-5-12 12:57 , Processed in 0.051150 second(s), 18 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表