Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
TRIM SURFACEno.1
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
先定义一个INTERSECTION CURVE后面的SURFACE TRIM是依靠这个CURVE
来剪切的
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
剪切后的结果NO3
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
强烈要求斑竹给我加分!!!!要不
俺不干了!!
***** 果然厉害!不服不行啊!******:D
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
各位组员请注意,请把这一段时间的翻译做一下总结,然后发给我gaosir363@126.com,有困难及时提出,大家互相探讨Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
高手组长你的QQ多少啊?
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
呵呵,那里那里,在你老人家面前,我只能是低手
QQ:4044253
欢迎和我联系
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
斑竹,你提供的文件我打不开,我的这个邮件地址没有问题,请将文件发至:fanhouwu@tom.com, 请确认你的拼写是否正确,请在发,谢谢
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
datouxue wrote:斑竹,你提供的文件我打不开,我的这个邮件地址没有问题,请将文件发至:
fanhouwu@tom.com, 请确认你的拼写是否正确,请在发,谢谢
应该不是我搞错,因为你的地址我都是直接复制的
还有啊,我不是斑竹,不要搞错了
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
邮件在列队中处理的时间过长。。。。。多大的文件啊。给个网络出处,我自己下栽好了(此主题邮件中有个地址,但是我下栽了却打不开),请修正
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
datouxue wrote:邮件在列队中处理的时间过长。。。。。
多大的文件啊。给个网络出处,我自己下栽好了(此主题邮件中有个地址,但是我下栽了却打不开),请修正
整个帮助文件大小也不过2.7M,应该不是文件的原因,我怀疑你的邮箱是否还有效
下面提供的为FastShip6125,为demo版本,不过它附带的帮助文件就是我们索要翻译的
http://www.proteusengineering.com/files/FastShip6125.exe
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
先谢谢大家对此次活动的积极参与,再次重申一下,本次活动的目的是为让更多在英语上有困难的朋友能也够掌握这个软件的使用。请各位正式成员继续努力,所有翻译资料将优先提供给翻译组成员使用,其它人员的下载将有积分限制!大家应该明白:No Pains, No Gain
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
根据近期的表现,以下朋友各加2分!gaosir363
jorgenhojmann
kalaok
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
搞完了发到哪里啊?Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
large312 wrote:搞完了发到哪里啊?
gaosir363@126.com
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
大家都是好样的,只可惜我 英语不行呀,不然我也会尽力的。没 办法,只能为你们加油了 。
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
谢谢斑竹给加分
呵呵
前几天出差去了
昨天刚回来
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
什么时候能把翻好的东西
传上来啊
我已经等不及了!!!!!
Re:FASTSHIP中文翻译小组开张(同时继续吸收成员)
jorgenhojmann wrote:什么时候
能把翻好的东西
传上来啊
我已经等不及了!!!!!
已经PM组长,51节后就贴出汇总情况。